top of page


「水」(water)的流動性:廣東話、文化與創造 |The Fluidity of 「水」 (Water): Cantonese, Culture, and Creation
廣東話裏有一種很有趣的「水文化」。許多日常口語、俗語,甚至帶點幽默感的講法,都以「水」字作結,可見這個字在廣東話中的延展性和生命力。它可以指聊天、金錢、利潤、含糊、運氣,甚至某種處境或氣氛。好像「吹水」,就很有英文 “shoot the breeze” 那種輕鬆閒聊的味道。 這或許正正和水本身的特質有關。水會流動,會適應,也會隨著環境改變形態;而且水有三種狀態:液體、固體、氣體,也就是水、冰、蒸氣。會流動的,也可以凝結;看得見的,也可以升騰成看不見的。語言某程度上也是如此:有些意思很具體,有些已固定成約定俗成的說法,也有些帶着含蓄、暗示和微妙的意味。 這正是廣東話生動之處。一個「水」字,可以穿梭於許多生活場景之中,從笑談到困境,從金錢觀念到人際互動。水不單是我們飲用和使用的東西,在廣東話文化裏,它更像是一種幫助人思考、表達、描寫生活的語言材料。 而再深一層看,水也叫人想到上帝創造的奇妙。那位創造海洋與陸地的神,把秩序、美感和意義放進祂所造的世界裏。受造之物當然不能完全說明神,卻往往能讓我們窺見祂智慧與榮耀的一角。即使是像水這樣平凡而珍貴的事物,也

josephyu4
Mar 133 min read
bottom of page